孤独与深思(苏利·普吕多姆诗选)

返回首页孤独与深思(苏利·普吕多姆诗选) > 正文 HORA PRYMA①

正文 HORA PRYMA①

    就在我醒来之前,我问候了白天;

    它己染黄我沉重的眼皮,

    我还在睡,可它的第一道晨曦

    已穿过睡眠,透入我的心间。

    当我躺着,一动不动,就好像

    石墓上刻着的安详的死人,

    一道道明亮的思想从我额底上升,

    我没有睁眼,我全身充满阳光。

    黎明时鸟儿清新纯洁的问好

    隐约结束,使我的心变得响亮,

    我浑身都是看不见的丁香的芬芳。

    摆脱死亡,可又远离尘世的喧嚣

    那一刻,我尝到了既没有醒来

    也没有睡着的深深的甜美。

    胡小跃译

    ①拉丁语,意为“最初的时刻”。